(da redação da JJcomunic)
O "conceito" vale, dizem os publicitários, porque apesar de não ter sido criado no Brasil, o futebol foi "reinventado" por aqui nos trópicos. Daí, neste 2014, com a Copa no Brasil, "o futebol volta para casa". Beleza, o problema não é o exercício de imaginação para explicar o slogan da nova campanha da Brahma. O mico é "importar" na boa um slogan dos anos 60/70 e que, na época tinha sentido legítimo: referia-se à Inglaterra, onde o futebol de fato nasceu e, depois de correr o mundo, "voltou para casa" e ganhou a Copa de 1966, com direito à taça de então, a lendária Jules Rimet, aquela que foi roubada e derretida no Brasil, mistério até hoje não solucionado.
Na Inglaterra, há pelo menos duas músicas conhecidas que citam o tal "conceito" chupado pela Brahma. Uma delas é uma canção popular irlandesa chamada "Back Home", que foi gravada pela seleção inglesa em 1970. Anos depois, quando o English Team ficou de fora de duas Copas e finalmente se classificou para um Mundial, a canção voltou a fazer sucesso. Curiosamente, nas ocasiões em que a seleção inglesa saiu da Copa antes das finais, os torcedores ironizavam o time cantando o mesmo refrão "Back Home".
A outra, mais recente, de 1996, tem o refrão "Football is Coming Home" (chama-se "Three Lions" em referência ao escudo oficial do English Team). Foi composta para comemorar o título europeu ganho pelo ingleses naquele ano, quando, mais uma vez, o "futebol voltou para casa". Essa canção foi originalmente composta por Ian Broudie, David Baddiel e Frank Skinner para um musical sobre futebol. Em um trecho, a letra de "Three Lions" diz:
"Three Lions On The Shirt
Jules Rimet Still Gleaming
No More Years Of Hurt
No More Need For Dreaming
Its Coming Home, Its Coming Home
Footballs Coming Home
Footballs Coming Home"
Ou, em tradução livre:
"Três leões na camisa
Jules Rimet ainda brilhando
Não mais anos de sofrimento
Não mais necessidade de sonhar
Está voltando para casa,
está voltando para casa
O futebol está voltando para casa"
Já a letra de "Back Home" é mais romântica. Mas foi cantada com paixão pelos torcedores ingleses e gravada por um coro de jogadores da seleção. Também recorre ao "conceito" "volta para casa".
"I don't know where you're going
Or when you're coming home
I left the keys the mat to your front door
For one more chance to hold you close
I don't know where you're going
Just get your ass back home
I'm home baby"
Algo assim, também em tradução livre:
"Eu não sei onde você está indo
Ou quando você volta para casa
Deixei as chaves sob o tapete na porta da frente
Para ter mais uma chance de te abraçar
Eu não sei onde você está indo
Apenas traga seu rabo de volta para casa
Estou em casa, baby"
O "conceito" vale, dizem os publicitários, porque apesar de não ter sido criado no Brasil, o futebol foi "reinventado" por aqui nos trópicos. Daí, neste 2014, com a Copa no Brasil, "o futebol volta para casa". Beleza, o problema não é o exercício de imaginação para explicar o slogan da nova campanha da Brahma. O mico é "importar" na boa um slogan dos anos 60/70 e que, na época tinha sentido legítimo: referia-se à Inglaterra, onde o futebol de fato nasceu e, depois de correr o mundo, "voltou para casa" e ganhou a Copa de 1966, com direito à taça de então, a lendária Jules Rimet, aquela que foi roubada e derretida no Brasil, mistério até hoje não solucionado.
Na Inglaterra, há pelo menos duas músicas conhecidas que citam o tal "conceito" chupado pela Brahma. Uma delas é uma canção popular irlandesa chamada "Back Home", que foi gravada pela seleção inglesa em 1970. Anos depois, quando o English Team ficou de fora de duas Copas e finalmente se classificou para um Mundial, a canção voltou a fazer sucesso. Curiosamente, nas ocasiões em que a seleção inglesa saiu da Copa antes das finais, os torcedores ironizavam o time cantando o mesmo refrão "Back Home".
A outra, mais recente, de 1996, tem o refrão "Football is Coming Home" (chama-se "Three Lions" em referência ao escudo oficial do English Team). Foi composta para comemorar o título europeu ganho pelo ingleses naquele ano, quando, mais uma vez, o "futebol voltou para casa". Essa canção foi originalmente composta por Ian Broudie, David Baddiel e Frank Skinner para um musical sobre futebol. Em um trecho, a letra de "Three Lions" diz:
"Three Lions On The Shirt
Jules Rimet Still Gleaming
No More Years Of Hurt
No More Need For Dreaming
Its Coming Home, Its Coming Home
Footballs Coming Home
Footballs Coming Home"
Ou, em tradução livre:
"Três leões na camisa
Jules Rimet ainda brilhando
Não mais anos de sofrimento
Não mais necessidade de sonhar
Está voltando para casa,
está voltando para casa
O futebol está voltando para casa"
Já a letra de "Back Home" é mais romântica. Mas foi cantada com paixão pelos torcedores ingleses e gravada por um coro de jogadores da seleção. Também recorre ao "conceito" "volta para casa".
"I don't know where you're going
Or when you're coming home
I left the keys the mat to your front door
For one more chance to hold you close
I don't know where you're going
Just get your ass back home
I'm home baby"
Algo assim, também em tradução livre:
"Eu não sei onde você está indo
Ou quando você volta para casa
Deixei as chaves sob o tapete na porta da frente
Para ter mais uma chance de te abraçar
Eu não sei onde você está indo
Apenas traga seu rabo de volta para casa
Estou em casa, baby"
OUÇA AS DUAS CANÇÕES, CLIQUE
VEJA A SELEÇÃO INGLESA DE 1970 CANTANDO 'BACK HOME'. CLIQUE
AGORA VEJA O VÍDEO DA CAMPANHA "ORIGINAL" DA BRAHMA, CLIQUE
2 comentários:
Caras de pau
Piratearam.podiam pelo menos dizer que nao foi ideia deles. E alguem ganhou grana para tirar onda de genial
Postar um comentário